Дьявол зимой - Страница 84


К оглавлению

84

– К середине лета Уэстклифф обзаведется наследником.

– При условии, что это будет мальчик, – заметила Дейзи.

– Поздравляю! – Эви вскочила на ноги и, подбежав к Лилиан, стиснула ее в восторженном объятии. – Какая чудесная новость!

– Уэстклифф вне себя от радости, хотя старается не подавать виду, – сообщила Лилиан, обняв ее в ответ. – Уверена, он как раз сейчас рассказывает об этом событии Сент-Винсенту и мистеру Ханту. Похоже, он считает, что это исключительно его заслуга.

– Ты же не станешь отрицать, что его вклад был весомым? – заметила Аннабелла.

– Пожалуй, – согласилась Лилиан, – но основную работу придется выполнять мне.

Аннабелла улыбнулась, глядя на подругу с другого конца комнаты:

– Ты отлично справишься, дорогая. Прости, что я не могу встать и подойти к тебе, но я просто счастлива. Надеюсь, наши дети будут противоположного пола, и все окончится свадьбой. – В ее голосе появились жалобные нотки. – Эви... иди сюда. Ты не можешь бросить меня в таком состоянии.

С улыбкой покачав головой, Эви вернулась к камину. Взглянув на Дейзи, она перехватила ласковое и вместе с тем задумчивое выражение, с которым та смотрела на старшую сестру. Не надо было обладать особой проницательностью, чтобы догадаться о причине ее задумчивости. Усевшись на скамеечку у ног Аннабеллы, Эви заметила:

– За всеми этими заботами о мужьях и детях мы не должны забывать о поисках жениха для Дейзи.

Дейзи послала ей ласковую улыбку.

– Ты прелесть, Эви. Но я не против того, чтобы подождать своей очереди. В конце концов, кто-то же должен оставаться старой девой. Правда, я начинаю сомневаться, что когда-нибудь встречу подходящего мужчину.

– Что за вздор! – возразила Аннабелла. – Не вижу никаких затруднений, Дейзи. Учитывая, что круг наших знакомств расширился, мы сможем найти тебе замечательного мужа.

– Только имейте в виду, что я не хочу выходить замуж за мужчину, похожего на лорда Уэстклиффа, – заявила Дейзи. Или на Сент-Винсента. Один слишком деспотичный, а другой слишком непредсказуемый.

– А как насчет мистера Ханта? – поинтересовалась Аннабелла.

Дейзи решительно покачала головой:

– Слишком высокий.

– Ты становишься чересчур разборчивой, тебе не кажется? – осведомилась Аннабелла, лукаво блестя глазами.

– Ничуть! У меня весьма умеренные запросы. Мне нужен мужчина, которому нравятся продолжительные прогулки, книги и которого обожают собаки, дети...

– И все высшие формы подводной и растительной жизни, – сухо закончила Лилиан. – Может, подскажешь, дорогая, где нам искать подобный образчик?

– Не на балах, во всяком случае, – последовал мрачный ответ. – Я бы никогда не поверила, что такое возможно, но выбор в этом году еще хуже, чем в прошлом. Я начинаю думать, что мужчины, которые заслуживают внимания, не посещают подобные места.

– Пожалуй, ты права, – сказала Лилиан. – Там слишком много конкуренции и лучшие экземпляры уже расхватали. Пора открывать охоту в других угодьях.

– В клубе есть картотека, – подала идею Эви. – На две с половиной тысячи состоятельных джентльменов. Конечно, большинство из них женаты, но, уверена, я смогла бы подобрать несколько кандидатур, заслуживающих внимания.

– А лорд Сент-Винсент позволит тебе заглянуть в эти записи? – усомнилась Дейзи. – Насколько я понимаю, это конфиденциальная информация.

– Разве он ей когда-нибудь отказывал? – возразила Лилиан шутливым тоном.

Эви, вынужденная терпеть постоянное поддразнивание подруг из-за очевидной привязанности Себастьяна, улыбнулась, глядя на обручальное кольцо, сверкавшее в пламени камина.

– Редко, – признала она.

Лилиан рассмеялась:

– Право, кто-то должен сказать Сент-Винсенту, что он стал живым воплощением известного клише. Он олицетворяет собой все, что принято говорить об исправившихся распутниках.

Аннабелла откинулась назад в кресле, устраиваясь поудобнее.

– Он действительно исправился, дорогая? – спросила она, обращаясь к Эви.

При мысли о нежном, обольстительном и любящем мужчине, который ожидал ее внизу, улыбка Эви стала шире.

– Вполне, – мечтательно произнесла она, не добавив больше ни слова.

84