Дьявол зимой - Страница 10


К оглавлению

10

– Тридцать два. Хотя в данный момент я чувствую себя столетним старцем. – Он устремил на нее любопытный взгляд. – Что случилось с вашим заиканием? Он исчезло где-то на полпути.

– Правда? – удивилась Эви. – Должно быть, потому, что в вашем обществе мне уютно. С некоторыми людьми я заикаюсь меньше. – Все-таки странно, ведь ее заикание никогда полностью не исчезало – только когда она разговаривала с детьми.

Его грудь дрогнула под ее щекой от приглушенного смешка.

– Никто еще не говорил, что в моем обществе ему уютно. Не уверен, что мне это нравится. Я просто обязан сделать что-нибудь ужасное, чтобы исправить впечатление.

– Не сомневаюсь, что вы на это способны. – Эви закрыла глаза и теснее прижалась к нему. – Признаться, мне надоело это заикание.

Его рука легла ей на голову, легко поглаживая волосы.

– Спите, – шепнул он. – Мы почти приехали. Если уж вы собрались в ад, то скоро вам станет жарко.

Однако чем дальше на север они продвигались, тем холоднее становилось. Деревня Гретна-Грин располагалась в графстве Дамфрисшир, чуть севернее границы между Англией и Шотландией. Бросая вызов строгим брачным законам Англии, множество пар устремлялось в Гретна-Грин. Они шли пешком, ехали в экипажах или скакали верхом в поисках места, где можно произнести брачные обеты и вернуться в Англию как муж и жена.

После того как пара, миновав мост через реку Сарк, попадала в Шотландию, она могла сочетаться браком в любом месте. Единственное, что для этого требовалось, – произнести обеты при свидетелях. В Гретна-Грин развернулась целая индустрия с конкуренцией за осуществление свадебных церемоний в частных домах, на постоялых дворах и даже под открытым небом. Однако наиболее известным помещением такого рода была кузница, где состоялось огромное количество поспешных свадеб. Начало традиции было положено в восемнадцатом веке, когда местный кузнец совершил брачный обряд, став первым в длинной череде своих последователей.

По прошествии двух суток карета Сент-Винсента достигла пункта назначения – гостиницы, расположенной рядом с кузницей. Опасаясь, как бы Эви не упала в обморок от усталости, Сент-Винсент поддерживал ее за талию, пока они беседовали с хозяином гостиницы. Мистер Финдли просиял от восторга, узнав, что они прибыли для заключения брака, и заверил их, хитро подмигивая, что всегда держит наготове комнату для подобных случаев.

– Сами понимаете, это незаконно, пока вы не доведете дело до конца, – сообщил он с жутким шотландским акцентом. – Как-то раз нам пришлось выводить новобрачных из кузницы через задний ход, когда преследователи уже ломились в переднюю дверь. Когда они ворвались в гостиницу, то обнаружили парочку уже в постели, правда, новобрачный не успел снять сапоги. Однако это не помешало парню сделать свое дело! – Он громко расхохотался.

– Что он сказал? – спросила Эви, не разобрав ни слова.

– Понятия не имею, – шепнул Сент-Винсент ей на ухо. – Я хотел бы, – сказал он, обращаясь к хозяину, чтобы вы приготовили горячую ванну, когда мы вернемся из кузницы.

– Как пожелаете, милорд, – отозвался тот, с довольным видом принимая монеты, которые вручил ему Сент-Винсент в обмен на старомодный ключ. – Прикажете также подать поднос с едой?

Сент-Винсент бросил на Эви вопросительный взгляд. Она покачала головой.

– Нет, – ответил он, – но подозреваю, что нам понадобится плотный завтрак утром.

– Хорошо, милорд. Собираетесь пожениться в кузнице? И правильно. В Гретна-Грин нет лучше священника, чем Пейсли Макфи. Образованный человек, скажу я вам. И церемонию проведет, и свидетельство выпишет.

Они вышли из гостиницы и направились к кузнице, которая располагалась по соседству. По обеим сторонам улицы тянулись ряды аккуратных домиков и лавок. Несмотря на ранний вечер, уже стемнело, и на улицах зажглись фонари. Когда они приблизились к приземистому строению с белеными стенами, Сент-Винсент тихо сказал:

– Потерпите еще немного. Скоро все кончится.

Тяжело прислонившись к нему, Эви терпеливо ждала, пока он постучит в дверь. Та вскоре распахнулась, явив их взору грузного краснолицего мужчину с впечатляющими усами, переходившими в пышные бакенбарды. К счастью, его шотландский акцент оказался менее ужасающим, чем у трактирщика, и Эви могла следить за разговором.

– Вы Макфи? – осведомился Сент-Винсент.

– Да.

Виконт коротко представился и изложил цель их визита. Кузнец широко улыбнулся:

– Значит, желаете пожениться? Входите.

Он позвал двух своих дочерей, круглолицых и темноволосых, представив их как Флораг и Гэвинию, а затем препроводил всю компанию в кузницу, примыкавшую к дому. Макфи, как и трактирщик, был полон неистощимого энтузиазма и добродушия, опровергая все, что Эви слышала о суровом нраве и неприветливости шотландцев.

– Вы не возражаете против моих девчушек в качестве свидетелей? – поинтересовался он.

– Нет, – отозвался Сент-Винсент, окинув взглядом помещение, заваленное лошадиными подковами, сельскохозяйственными орудиями, колесами и прочими изделиями из железа. Свет масляной лампы зажигал крохотные искорки в золотистой щетине, проступившей на его челюсти. – Как вы, наверное, догадались, моя... – он помедлил, размышляя, как назвать Эви, – невеста крайне утомлена. Мы очень спешили, добираясь из Лондона, и я хотел бы ускорить церемонию.

– Из Лондона? – переспросил кузнец, с довольной улыбкой повернувшись к Эви. – Что же тебя привело в Гретну, девонька? Родителям не по душе твой избранник?

Эви слабо улыбнулась в ответ.

– Боюсь, все не так просто, сэр.

10